Чем дома американцев отличаются от наших: так вот в чём дело!

Типы шуток: как стать профи английского юмора

В любой стране есть определенные типы, можно сказать, шаблоны шуток. Сколько у нас вариаций на тему поручика Ржевского или пресловутого Вовочки? Среди английских острот тоже есть такие. Например, отдельно можно выделить:

  • Knock-knock jokes (которые кстати используются и в Америке)
  • Q&A jokes (также используются в США, да и в России тоже)
  • Cross jokes (основанные на игре слов, но имеющие особую структуру).

Теперь перейдем к подробностям. Сначала поговорим о knock-knock jokes.

For example

– Knock, knock!, – говорит начинающий шутку. – Who’s there? – отвечает другой участник. – Earnest. – называет свое “имя” зачинщик диалога. – Earnest who? – Not earnest who – how earnest. In earnest.

Уже можно смеяться. Над чем? Разберемся. Тук-тук шутки строятся на игре слов. В конкретном примере комическое основано на том, что Earnest – не только имя (Эрнест), но и прилагательное “серьезный”.

“Не серьезный КТО, а серьезный КАК. Очень серьезно.” – отвечает затеявший шутку. Вот и смейтесь.

Таких шуток огромное количество. Если придумаешь свой каламбур – смело оборачивай его в knock-knock форму и разыгрывай с англоговорящими друзьями.

Q&A jokes – это классический вариант шутки “вопрос-ответ” (в стиле “ – Как свести женщину с ума? – Дать денег и закрыть все магазины.”)

На игре слов:

Q: Why was 6 afraid of 7? A: Because 7 8 9!

Произносим: “seven eight nine”, звучащее как “Seven ate nine” (семерка съела девятку).

На смысле:

Q: Why did the Siamese twins move to England? A: So the other one could drive!

Как известно, в Англии праворульные машины.

Cross jokes (перекрестные шутки), в которых шутник задается вопросом: что будет, если скрестить нечто1 и нечто2. А в результате игры слов получается очередной каламбур. Покажу на примере:

– What do you get if you cross a dog with a computer? – A computer with lots of bites

Bites “укусы”, созвучно с bytes “единица цифровой информации”.

Личное пространство жителей США просторнее, чем у россиян

Русский человек любит излить душу ближнему или рассказывать о своей личной жизни. Поэтому мы можем говорить о себе и своих проблемах даже незнакомцам на автобусной остановке или соседям по купе в поезде. А друзьям и близким и вовсе каждый день докладываем о тех или иных неприятных происшествиях. Американцы очень редко в ответ на фразу «Как дела?» начнут жаловаться и говорить о повседневных тяготах. Они просто вежливо улыбнутся и скажут, что у них все хорошо. Для жителей США этот вопрос и ответ на него – дань вежливости и не более того. В Америке также читается неприличным слишком тесно приближаться или наклоняться к человеку. Если такое случилось, американец обязательно перед вами извинится.

Ни один мускул не дрогнет: знаменитая невозмутимость

Как сказал Шеймус Мак Манус (ирландский писатель) “Бойся трех вещей: копыт лошади, рогов быка и улыбки англичанина”. Да, они шутят всегда и везде, но выражения лица при этом не меняют (ты и не заметишь!). Тебе нужно всегда держать ухо востро. Юмор строится на тонких намеках, сравнениях и эвфемизмах.

For example

“I really like how loud you play your music”, – скажет англичанин с невозмутимым слегка лукавым лицом, в ответ на что ты должен отшутиться в стиле: “Oh, yes, everybody loves me for that, that’s why I live alone”, и сделать музыку потише.

Они (англичане) невероятно серьезны, солидны и почтенны, но вдруг что-то вспыхнет, они скажут что-нибудь очень смешное, искрящееся юмором, и тут же снова станут солидными, как старое кожаное кресло. (Карел Чапек)

Уличная обувь дома

Многих людей из других стран шокирует один факт: американцы ходят в уличной обуви по дому, да еще могут в обуви спать лечь.

Некоторые говорят, что это такая традиция, другие же твердят, что на улицах очень чисто. Где же, правда?

Ну, все дело в том, что они не снимают обувь возле входа в дом, как это делаем мы. Подавляющее число американцев переодевается и переобувается в специальных гардеробных, даже если придется пройти через весь дом для этого. Американцы и сами знают о таком странном стереотипе и злятся по этому поводу. Так как они очень щепетильно относятся к гигиене и никогда не ложатся спать в обуви, как многие ошибочно думают.

Хотя можно согласиться с тем фактом, что там можно пройти по чистому асфальту или газону в белых кроссовках, и они останутся такими же белыми.

Да, мы часто видели американские сериалы, где все актеры ложились на кровать в обуви, но как можно верить кино? В русских сериалах тоже можно увидеть женщин, которые ходят по дому в красивом коротком платье и на каблуках. Но в жизни-то совсем не так!

Отличие американской системы канализации

Для начала следует знать, что система канализации в доме строго регламентирована огромным сводом правил и норм, то есть ее нельзя сделать «по своему» или «как мне удобно». Как в частных, так и в общественных строениях, прокладка труб канализации является отдельным видом работ, по завершении которого, необходимо вызвать специалиста, который проверит что все соответствует нормам и выдаст об этом письменное заключение. Только после такого заключения можно приступать к дальнейшим работам и сдавать строение в эксплуатацию.

Большая часть частного и коммерческого жилого фонда построена по типичным проектам. Именно поэтому, любой американец, войдя в чужой дом, всегда знает где находится туалет и даже где расположен выключатель. Всё по стандартам и по правилам. В Америке все канализационные трубы находятся в перестенках или под полом, в подвальном помещении. Никаких труб и стояков на видном месте быть не должно.

В спальных районах, частные дома не имеют общей системы канализации, а оборудованы септиками с полями фильтрации. Как правило, поля фильтрации расположены в заднем дворе или выводятся наружу и скрывают под проезжей частью. Эти поля фильтрации имеют свои фановые трубы, которые соединены в одну систему с ливневой канализацией на дороге. Это те самые ливневки, которые мы можем видеть в бордюрах проезжей части.

Главным отличием американской канализации является эжекторная система, то есть все нечистоты отводятся не самотеком, как у нас, а в прямом смысле высасываются в канализационный коллектор. Происходит это за счет специального устройства фановой трубы или принудительной подачей обычной воды в сливной коллектор. Вода под давлением создает разряжение в коллекторе и все отходы жизнедеятельности высасывает из унитаза, что создает характерный большой шум. Наша система канализации работает значительно тише.

Однажды пообщавшись с одной американкой, которая провела у нас несколько месяцев, я сразу понял, что бесит американцев в России

  1. Русские в отличие от американцев все никак не могут понять, что время это дорогой ресурс. Они ценят свое время и ведут ежедневники, в которых дела и встречи расписаны на несколько дней вперед. Русские же любят назначить встречу в тот же день, в который об этом подумали. Ведение ежедневников помогает им быть более организованными и пунктуальными. Складывается впечатление, что мы не предсказуемая нация.
  2. Наши соотечественники всегда снимают обувь дома. И американцы считают это странным, они дома не разуваются. Во-первых, это связано с климатическими условиями. Во-вторых, в их стране на улицах очень хорошо работают клининговые службы. Хотя если в доме есть маленький ребенок, который ползает по полу, то родители все же будут снимать уличную обувь.
  3. Русские не умеют улыбаться. И это бесит не только американцев. Многие иностранцы отмечают, что как только самолет приземляется на наших землях, им встречаются только угрюмые и озабоченные лица. Мою знакомую первое время посещала мысль, что дело в ней, и она не нравится людям. Американцы думают о русских, что они не вежливые. Спорить, что счастливых лиц в нашей стране мало, не буду. Но отмечу, что для русских, улыбка совсем не является жестом вежливости. У нас даже есть такое высказывание «улыбнуться из вежливости» и если мы улавливаем таковую, настораживаемся.
  4. Русские холодны к чужим детям. Мы для себя можем отметить какой милый малыш, но никогда не станем теребить чужого ребенка по голове или брать на руки. Для американцев это обычное поведение, возиться с чужими детьми, где бы они не встретились, в ресторане, в магазине, в парках.

Чем для американцев является дом?

Собственный особняк для американца – это не только удобное и комфортное жилье. Индивидуальный просторный особняк еще и является символом социального статуса, достижений, успешности в карьере и в жизни, личностной состоятельности.

Приобретение собственного дома – это большое событие, своего рода подведение черты под одним этапом жизни и символическое обозначение наступления новой вехи. Но помимо подтверждения собственной состоятельности и внешнего обозначения благополучия, дома для американцев являются еще и инвестициями.

Новый наряд на корпоратив: на чем еще можно значительно сэкономить под Новый год

Существующие стимулы: как руководителям мотивировать работников

“И без вас справляемся”: как не потерять работу после продолжительного отпуска

Приобретение недвижимости в качестве капиталовложения для последующей перепродажи стало популярным в конце прошлого века. Согласно статистическим данным, к концу прошедшего столетия только 40% из всех американцев, живущих в частных особняках, являлись собственниками. Но к 2001 году количество домовладельцев выросло до 68%.

И далеко не все собственники жилья приобретали недвижимость, чтобы показать окружающим, насколько они преуспели в жизни и в профессии. Многие попросту вкладывали свои сбережения, рассчитывая в будущем продать недвижимость с выгодой для себя. И, конечно же, чем просторнее дом и больше прилегающая к нему территория, тем выгоднее его можно перепродать.

Насколько велик американский особняк?

Большая часть частных домов строилась в США в середине ушедшего столетия. Разумеется, современные особняки существенно отличаются от них.

Архитектор Уильям Рихардс утверждает, что подавляющее большинство американцев выдвигают к домам определенные требования. Они хотят видеть в личном жилье просторный холл, изолированные места для хранения сезонной одежды и обуви, прачечную, несколько спален – для супругов, детей и гостей. Разумеется, важна и просторная гостиная.

Серьезное финансовое решение: трехэтапный метод борьбы с импульсивными покупками

Подготовьте себя морально: как быстро войти в ритм повседневной рабочей жизни

Россияне не возвращают каждый 10-й кредит. Банальное нежелание – одна из причин

Согласно данным Национальной ассоциации недвижимости, усредненная площадь современного индивидуального жилья – 240 квадратных метров. Но зачем же американцам нужны такие просторные дома?

Историческое объяснение

Вполне вероятно, что склонность американцев обзаводиться собственными особняками с просторной прилегающей к домам территорией уходит корнями в особенности исторического развития страны.

В далеком прошлом, во времена первых волн переселенцев, правительство признавало право частной собственности на самовольно занятые земли за любым человеком, единственным условием была обработка занятых территорий. Именно так появилось большинство американских ферм, ранчо.

Ученый, историк и социолог из университета Kornel Луис Хайман полагает, что на склонность американцев обзаводиться собственным просторным жильем существенное влияние оказала внутренняя политика правительства.

Прочитать три книги и другие новогодние решения для карьерного роста

Отключить уведомления в нерабочее время: как бороться с трудоголизмом

Апельсины и не только: что еще добавить в дом, чтобы привлечь богатство

Американцы всегда оставляют чаевые

В нашей культуре пока не принято оставлять чаевые где-либо. Мы можем дать небольшую сумму на чай официанту в кафе или ресторану, однако делаем это не всегда и лишь по собственной инициативе. В Америке при этом давно принято оставлять на чай абсолютно всему обслуживающему персоналу. В американских кафе и ресторанах есть отдельная строка «Чаевые не входят в стоимость, но предполагаются в размере 15-20 процентов». На чай оставляют не только официантам, но и водителям в автобусах, кассирам в супермаркетах и прочим представителям сферы услуг. Не дать чаевые в этой стране считается дурным тоном.

Ершики в Америке все-таки есть

Из личного опыта можем заметить, что ершики в Америке все-таки есть, конечно это не такое массовое явление как у нас, но в большинстве современных офисов и гостиницах они присутствуют, наряду с другими средствами. Использование ершиков получило большое распространение в южных американских штатах и там уже считается нормальным явлением для любой уборной. Чем дальше на север, тем реже можно встретить ершики.

Любой человек, которому довелось попутешествовать по США, сразу отметит, что южная и северная части этой страны – это совершенно разные Америки, с разным менталитетом, культурой, обычаями и национальными героями. К сожалению или к счастью, но наш ершик был признан героем только в быту южной Америки.

Тот самый английский юмор

Англия – страна юмора. Набирающий популярность в России stand up (сольное выступление перед живой аудиторией) впервые появился в Великобритании. Самое смешное в истории sketch show (передача с короткими комедийными сценками) – тоже английский продукт (разумеется, я имею в виду “Летающий цирк Монти Пайтона”). А юмор в этой стране можно назвать национальной чертой.

Чтобы понять особенности английского юмора, наверное, нужно пожить там. Пока такой возможности нет, давайте довольствоваться законсервированными примерами, сохраненными в литературе, фильмах, песнях и в опыте иностранцев, которые переехали в Англию и сетуют теперь в своих блогах: “Переехал 5 лет назад, но все равно не догоняю…”. Начнем!

https://youtube.com/watch?v=Po2DXvoYYjg

Улыбка англичанина (часть 7 фильма “Англия в общем и в частности”)

Американский юмор: забудь про банановую кожуру

Американский юмор смешной. Английский – умный. (Стив Мартин)

Фраза вырвана из контекста, но все же от нее можно отталкиваться. Пошутил ли англичанин? Иногда не сразу поймешь. Когда шутит американец видно наверняка. Нет, я не говорю о стереотипе с “запусканием торта в лицо”. Я считаю американский юмор очень глубоким и интересным. Но шутка американца подразумевает реакцию публики – смех. После нее будет выдержанная пауза и заметное ожидание шутника.

Угорь постоянно выглядит так, как будто только что рассказал шутку и ждет твоей реакции

Вспомни хотя бы Джэй Ди (героя сериала “Клиника”), который пошутит, сам посмеется и взглянет на слушателей с вопросом в глазах “Вам ведь тоже смешно, правда?”. Опять же, не скажу, что это национальная черта одних американцев, но это точно отличает их от англичан, которые могут и виду не подать, что сострили. Английский юмор можно назвать камерным, рассчитанным на подготовленную аудиторию. Американский же, напротив, нацелен на широкую публику. В нем больше преувеличений, крикливости и “кривляния”.

Темы для шуток в Америке, в принципе, как у всех:

  • национальные особенности (мы шутим про чукчей, англичане про ирландцев, американцы, например, про поляков или канадцев),
  • политика,
  • знаменитости,
  • исторические персонажи и т.д.

Правда, одна тема все же является сугубо национальной – юристы. По поводу частых судебных практик не шутит только ленивый. Вспоминается фильм-притча “Трасса 60”, где были показаны многие особенности американской культуры: полная свобода (город с разрешенными наркотиками), обжорство (мужчина с бездонным желудком), а в одном из уголков таинственной трассы главный герой попал в город адвокатов… Анекдотов на эту тему тоже предостаточно.

Фильм к просмотру обязателен!

For example

Q: What’s the difference between a lawyer and a leech? A: After you die, a leech stops sucking your blood.

или

Q: What’s the difference between a good lawyer and a bad lawyer? A: A bad lawyer makes your case drag on for years. A good lawyer makes it last even longer.

И так далее. Кстати, как видишь, эти шутки тоже построены по типу Q&A. Да и knock-knock jokes в Америке тоже используются.

Отрывок из сериала “Друзья”

Еще одна особенность американского юмора – дерзость. В Англии самый нахальный смысл, скорее всего, будет завернут в солидную оболочку. В США дерзким может быть и содержание, и форма. Для примера можно посмотреть блистательные монологи Ленни Брюса, Джорджа Карлина или знаменитое выступление Эдди Мерфи (вставила бы их в текст, но ни одна цензура не пропустит).

Красота по-русски

Затронем немного личные отношения. Вам, наверное, интересно, что американцы относятся к русским девушкам. У американцев, как и у многих других национальностей, славянские девушки считаются очень красивыми. И дело не только в природной красоте. Наши девушки начинают ухаживать за собой с довольного раннего возраста. В 16 они уже понимают, что к чему, и с лихвой умеют пользоваться косметикой и разбираются во всех модных направлениях. В штатах молодое поколение раскачивается до тридцати лет, прибывают так сказать во втором детстве. Понятия «следить за собой» у них не существует. Многие имеют лишний вес и одеваются, мягко говоря, неопрятно.

Американцы приятно удивляются, когда узнают что русские девушки еще и хорошие хозяйки, они и готовят, и следят за чистотой в доме и успевают воспитывать детей. Женщины в штатах не обременяют себя заботой о хозяйстве. У них понятие «готовит сам» означает: сходила в магазин, купила полуфабрикаты, разогрела в микроволновке. При этом американские мужчины не меньше удивляются, когда слышат от нас выражение «слабый пол». Причиной этому стали популярные в Америке, и не только в ней, феминистские движения. Если сделать девушке комплимент, который она расценит как неуместный, можно и иск в суд схлопотать. Вы никогда не увидите на американских улицах, мужчину, который поможет женщине поднести тяжелые пакеты.

Для американцев ябедничать и стучать – нормально

Слова «ябеда» или «стукач» в нашем менталитете являются ругательством. Мы готовы прикрыть спину друга или родственника и поддержать его, если он совершил что-то плохое – перешел дорогу в неположенном месте или списал во время экзамена в университете. Для американцев нажаловаться на человека, который сделал что-то не так – это самое правильное решение в сложившейся ситуации. Правительство активно поощряет доносы, и повсюду можно встретить плакаты с надписями типа «Если вы увидите что-то подозрительное – позвоните по этому номеру». Таким образом общество само себя организовывает и обезвреживает нарушителей порядка.

Вторая серия – продолжаем “работу над ошибками”

1) Английские ругательства вообще. Англичане, в отличие от американцев, сквернословят сравнительно редко. Наверное, это объясняется спецификой их характера. Поэтому, если подошедший к вам англичанин употребил в ваш адрес более двух непристойных ругательств (слово “fuck” и производные от него к нецензурным не относится), будьте осторожны: не исключено, что сейчас вас будут бить, и, возможно, ногами.

2) To get stuffed = набить желудок, обожраться. Англичане любят это слово. Поэтому на британском английском популярное изречение студенческого фольклора “Лучше переесть, чем недоспать” может звучать примерно так: “It’s better to get stuffed than not to have your sleep out”. А вот американец может посоветовать вам “to get stuffed” в несколько иной ситуации, особенно, если вы не его лучший друг. И на русский в данном случае выражение будет переводиться до боли знакомой идиомой: “А пошел ты…!”.

3) Randy. Хорошее слово. Жалко, мы не американцы. Потому что американцам иногда приходит в голову назвать таким именем своих детей. А потом вьюноша подрастает и приходит устраиваться на работу в английскую компанию. И во время собеседования представляеся будущеу боссу: “Hello, Mr. Johnes. I’m Randy, Randy Smith”. А босс падает от хохота со стула, потому что англичанин скажет про себя “randy” только в одном случае – если очень хочется… (сами понимаете, чего). :-))

4) Cookies. Американцы их кушают с молоком, и, по возможности, не более двух штук за один раз,  потому что они пропагандируют здоровый образ жизни. Короче говоря, по-американски cookies – это всяческие там хрустящие печенья, галеты, крекеры. Англичане называют их biscuits. А вот словом biscuits американцы называют то, что англичане зовут scone, т.е. сдобные булочки.

5) Pint = пинта, т.е. мера жидкости (обычно пива) и у тех, и у других. Полезно, однако, иметь в виду, что американская пинта несколько меньше английской. Американская пинта – это 473 мл, а британская -все 568. А потом американцы нам про права человека сказки рассказывать будут…

6) Lift. В США механическое устройство, которое используется для вознесения наших с вами жирных тушек на этажи, называется “elevator”, а в Англии – “lift”. Да, коль уж зашла речь о “лифтах”, небольшой совет любителям автостопа на бескрайних просторах великой американской Родины. Если хотите тормознуть тачку, проситесь на “лифт”, а не на “райд”. (“Could you give me a lift, man?”). В противном случае (а это совсем не исключено, что именно этот случай и окажется для вас самым что ни на есть противным) водитель автотранспортного средства может сделать вам по пути гораздо более “непристойное предложение”, чем в одноименном фильме. По крайней мере, миллион он вам за это точно не даст, будьте на этот счет совершенно спокойны. Поэтому напрашивайтесь на “ride” только в том случае, если абсолютно уверены в том, что именно этого-то вам в вашей до невозможности беспросветной жизни и не хватает.

7) Lemonade. В Америке “лемонадом” называют негазированный (и нередко теплый – фу!) напиток. Причем не исключено, что он, действительно, будет сделан из лимона (хотя и не факт). В Англии ЭТО зовут “squash”. А вот “лемонад” по-британски должен быть обязательно газированным и холодным, и по вкусу скорее напоминает соединенно-штатские “pop” или “soda”.

8) Hotels. В Великобритании нумерация этажей в гостиницах и прочих зданиях начинается с “нулевого” (“ground floor”). Таким образом (о, ужас!) первый этаж в английской гостинице на самом деле находится на втором этаже американского, французского и вообще любого нормально-человеческого отеля. Неплохо бы об этом помнить, особенно, если вы работаете швейцаром, а на 8 этаже вашей гостиницы остановился, например, Леонадро ди Каприо, которому постоянно просят передать всякие-разные письменные признания в любви.

Чистые и убранные газоны

Как у всех американцев всегда зеленые и чистые газончики возле дома?

Здесь тоже все станет понятно, если учитывать, что этим занимается тоже специальная компания, которые предоставляют свои услуги именно для этого. Эта компания тоже имеет свой персонал — гарденеров (Gardener), именно они следят за чистотой и ростом такой прекрасной травы.

Более того, они также могут сделать профессиональный ландшафтный дизайн с цветочками, садовой плиткой и беседкой, но за дополнительную плату, конечно.

А стоит такое удовольствие всего 150$ в месяц. Для нас это немалые деньги, но для американцев это копейки (зарплаты там немножко больше, чем в России).

Можно еще очень долго и нудно дискутировать по теме традиций, менталитета и стереотипов, но уборку ни в какой стране никто не отменял. Только техники и средства разные. В завершение темы уборки можно сделать следующий вывод: порядок, чистота, уют и свежий воздух в доме всегда будут в моде, в любой стране и при любых традициях. Это вопрос не только приличия, а и здоровье, ведь аллергия, прежде всего, появляется от пыли и плесени.

Желаем уюта в доме и приятной нам всем уборки!

Нажми поделиться и оставь комментарий:

Сарказм и ирония в сторону собеседника

Если они позволяют смеяться над собой, значит и собеседнику не поздоровится. Да и не только ему. Объектом иронии становится все: погода, политические события, лай соседской собаки. Иными словами, англичане находят юмор во всем.

For example

For our last number, I’d like to ask your help. Would the people in the cheaper seats clap your hands. And the rest of you, if you’ll just rattle your jewelry. (Jonn Lennon)Для последнего номера нужна ваша помощь. Те, кто сидит на дешёвых местах, хлопайте. Остальные просто побренчите своими драгоценностями.

Both optimists and pessimists contribute to society. The optimist invents the aeroplane, the pessimist the parachute. (Bernard Shaw)Свой вклад в общество делают как оптимисты, так и пессимисты. Оптимист придумал самолёт, пессимист — парашют.

Women have a wonderful instinct about things. They can discover everything except the obvious. (Oscar Wilde)У женщин просто удивительная интуиция. Они замечают все, кроме очевидных вещей.

Третья серия – cмешные ошибки

1) Мусор. В Великобритании домашний мусор называется rubbish. Еще этим словом называют ерунду/чушь. “You’ll fail your exam in History. – Rubbish!” («Ты завалишь экзамен по истории.- Чепуха!») А вот американский мусор называется garbage или trash. Что же касается урны, то ангийская – это bin, или garbage bin, а американская – это trash can.

2) Извинения. Англичане все время говорят, что они “sorry” или просят: “excuse me”, по поводу и без повода. Это значит, что им «очень жаль» и они «просят пардона». Причем даже расталкивая вас локтями в метро они будут неизменно добавлять, что искренне сожалеют о содеянном. Что касается американцев, с ними проще. Они никогда ни за что не просят прощения. И если расстроенный вашим поведением американец вдруг скажет «Well excuuuuuse me!» («Ну, извини. Те… Сь!!!» :-)), то это значит, что через секунду он спросит телефон вашего адвоката.

3) Грузовик. В Великобритании – lorry. В Америке – truck. Скучно, но полезно.

4) Easy. Если англичанка скажет вам: «I’m easy», это еще не значит, что она просит вас разделить с ней ложе. Она имеет в виду, что ей в принципе все равно, что делать и куда идти. А вот та же фраза, услышанная от гражданки Соединенных Штатов вас сами знаете к чему обяжет.

5) Bonk. Хе-хе! Глагол to bonk в английском языке означает «трахнуть». Причем (и это восхитительно!) to bonk может употребляться так же, как и соответствующий русский эквивалент, и в прямом, и в переносном значении. И вас все поймут.

6) Suspenders. В Англии так называются подвязки для дамских чулочков. То же в Америке называется garters.

7) Table. В английском языке «to table something» означает «обсудить что-то», с американского же языка тот же глагол переводится как «отложить обсуждение какого-либо вопроса». Представляете, как бездарно англичане с американцами работают в транснациональных корпорациях! Когда одни предлагают проблему обсудить, а другие решают, что обсуждение данного вопроса откладывается на неопределнное время, случается сначала взаимное непонимание, потом грубая физическая агрессия, а там, глядишь, и до международного скандала недалеко.

8)Twat. Поверьте мне, это очень плохая идея – называть американца таким словом, если вы не уверены, что хотите неприятностей. Дело в том, что словом twat на местном жаргоне называют… мм-м-м-м…как бы это мне тут поприличенее выразиться-то? – в общем, ну о-о-очень интимную часть женского тела. А в Великобритании этим словечком называют банального придурка. Не более обидно, чем idiot.

9)Bloody. Американцы используют это прилагательное только в прямом смысле этого слова. По-американски bloody – это что-то кровавое, например «bloody steak» означает «бифштекс с кровью». Сравните с английским вариантом употребления: «When will this bloody stake be ready?» = «Когда же будет готов этот чертов бифштекс?». Очень поучительно. В британском английском bloody также представляет собой ругательство вроде fuckin’, но помягче. Кстати, а вы знаете, чем американский fuck от английского отличается? В Великобритании это слово можно услышать по кабельному телевидению после 9 вечера, а в Америке – нет.

10)Grass. По-американски – трава (в смысле, зелененькая такая растительность) или травка (т.е. анаша, марихуана, конопля, маковая соломка). В Англии тоже известны эти два значения слова grass. А еще словом grass в старой доброй Англии называют «осведомителя правоохранительных органов», т.е., по-русски, стукача.

Рубрика: Интересные факты

Отличие американского унитаза от нашего

Для того чтобы прояснить этот вопрос, нужно отметить, что американские туалеты в общественных местах очень отличаются от туалетов в частных домах. Например, в частном доме можно встретить на вид такой же унитаз, как и у нас, с установленным на него сливным бачком. Внешнее отличие только в том, что у них на сливных бачках нет привычной нам кнопки, а вместо этого стоит специальная ручка, похожая на дверную, это и есть слив.

Нажимая на эту ручку, вода под давлением подается не только в чашу унитаза, но и в канализационную трубу за унитазом, там она создает разряжение и вытягивает за собой содержимое чаши прямо в сточную трубу. Затем подача воды в канализационную трубу прекращается и новая вода набирается только в бачок и в сам унитаз. В наших унитазах, вода из сливного бачка идет только в чашу, где она под собственным весом давит на гидрозатвор и выходит в канализационную трубу фактически самотеком.

Так же стоит отметить и конструктивные особенности сливной трубы. В наших домах, канализационная труба находится в нашей же туалетной комнате практически на уровне унитаза и в ней тоже постоянно стоит вода. В американских туалетах, канализационная труба от вашего унитаза расположена ниже уровня междуэтажного перекрытия, именно эта особенность и позволяет усиливать эффект эжектора и вытягивать содержимое унитаза с большой силой.

Разрыв канализационной трубы в наших многоквартирных дамах невозможно из-за отсутствия давления, а у американцев это явление достаточно частое. В плане гигиены, их система значительно лучше, поскольку нечистоты двигаются по трубам под давлением, с большой скоростью и с большим количеством воды, что сводит к минимуму степень засорения труб со временем. Но одновременно их система расходует значительно больше пресной воды для смыва.

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий